Characters remaining: 500/500
Translation

nạo vét

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nạo vét" peut être traduit en français par "curer" ou "draguer". Il désigne principalement l'action de retirer des sédiments, des débris ou des impuretés d'un canal, d'une rivière ou d'un autre plan d'eau.

Explication simple
  • Usage courant : "nạo vét" est utilisé dans le contexte de l'entretien des voies navigables. Par exemple, si un canal est obstrué par des débris, il est nécessaire de le "nạo vét" pour permettre le passage des bateaux.
  • Exemple : "nạo vét con kênh" se traduit par "curer un canal". Cela signifie enlever les obstructions dans le canal pour qu'il soit navigable.
Usage avancé

Dans un sens plus figuré, "nạo vét" peut aussi signifier « soutirer », « extorquer » ou « pressurer ». Par exemple, lorsqu'il s'agit de finances ou de ressources, on peut dire que des fonctionnaires ou des autorités "nạo vét tài sản của dân", ce qui signifie qu'ils extorquent des biens au peuple.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nạo vét", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour décrire des actions similaires dans des contextes différents.

Différentes significations
  1. Contexte physique : enlever les débris d'un canal ou d'une rivière, ce qui est l'usage le plus courant.
  2. Contexte figuré : extorquer ou soutirer des ressources, particulièrement dans un contexte de pouvoir ou d'autorité.
  1. curer; draguer
    • Nạo vét con kênh
      curer un canal; draguer un canal
  2. soutirer; extorquer; pressurer
    • Quan lại nạo vét tài sản của dân
      les mandarins extorquaient les biens du peuple; les mandarins pressuraient le peuple

Comments and discussion on the word "nạo vét"